Jujutsu Kaisen perdido en la traducción

Try Proseoai — it's free
AI SEO Assistant
SEO Link Building
SEO Writing

Jujutsu Kaisen perdido en la traducción

Contenido

  1. Introducción 🌟
  2. Traducciones inexactas en Jiu Jitsu Kaizen 🧐
    • Error en la traducción de Gojo en el Capítulo 2 😕
    • Malentendido en la traducción de Megumi en el Capítulo 6 😕
    • Diferencia en las palabras de Nanami en el Capítulo 23 😕
    • Confusión en la frase de Nanami sobre la protección del alma en el Capítulo 27 😕
    • Malinterpretación de lo dicho por Mahito en el Capítulo 30 😕
    • Error en la traducción de Nanami sobre su dominio en el Capítulo 30 😕
    • Diferencias en el lenguaje utilizado para describir el dominio de Nanami en el Capítulo 30 😕
    • Contradicción en las palabras de Toto sobre su fuerza en el Capítulo 36 😕
    • Error en la traducción de Hanami sobre la velocidad de Yuji en el Capítulo 38 😕
    • Falta de claridad en las palabras de Hanami sobre Yuji en el Capítulo 38 😕
    • Mala interpretación de lo dicho por Toto en el Capítulo 49 😕
    • Cambio en la frase de Hanami sobre los golpes de Yuji en el Capítulo 49 😕
    • Desinformación sobre la habilidad de Hanami para repararse a sí mismo en el Capítulo 49 😕
    • Desviación en las palabras de Hanami sobre el poder de Yuji y Toto en el Capítulo 49 😕
    • Malentendido en las palabras de Toto sobre las habilidades de Hanami en el Capítulo 49 😕
    • Diferencia en la descripción del dominio de Nanami en el Capítulo 30 😕
    • Confusión en la frase de Gojo sobre el crecimiento de Yuji en el Capítulo 58 😕
    • Error en la traducción de Gojo sobre el nivel de energía maldita de Toji en el Capítulo 71 😕
    • Equivocación en la afirmación de Ghetto sobre la ventaja de revelar información en el Capítulo 73 😕
    • Malentendido en la descripción del dominio imaginario de Ghetto en el Capítulo 73 😕
    • Falta de precisión en las palabras de Toji sobre el poder de Yuji en el Capítulo 75 😕
    • Error en la traducción de Toji sobre la eliminación del poder de atracción en el Capítulo 75 😕
    • Malinterpretación de las palabras de Hikari sobre su dominio en el Capítulo 84 😕
    • Desinformación sobre el tipo de dominio utilizado por Sakuna en el Capítulo 119 😕
    • Equivocación en la traducción de Hikari sobre la fuerza en un choque de dominios en el Capítulo 187 😕
    • Error en la descripción del dominio de Sakuna en el Capítulo 187 😕
    • Confusión en las palabras de Sakuna sobre su energía maldita en el Capítulo 215 😕
    • Mala interpretación de las palabras de Sakuna sobre su energía maldita en el Capítulo 215 😕
  3. Conclusión 📝
  4. Recursos

Artículo

Traducciones inexactas en Jiu Jitsu Kaizen 🧐

Desde que me convertí en fanático de Jiu Jitsu Kaizen, me di cuenta de que las traducciones oficiales al inglés, realizadas por Viz Media, a menudo difieren ligeramente de las traducciones no oficiales o filtraciones. Al principio, pensé que estas diferencias eran simplemente errores corregidos en las traducciones oficiales, pero estaba totalmente equivocado. No digo que cada traducción de Viz Media sea completamente falsa, pero no se puede considerar como una autoridad en cuanto a claridad y precisión. En este video, analizaré algunas traducciones importantes en Jiu Jitsu Kaizen que se relacionan con la escala de poder y el uso de técnicas, con la esperanza de aclarar cualquier malentendido sobre lo que realmente se dice en la serie.

Antes de continuar, quiero dejar en claro que no soy hablante de japonés ni una fuente oficial para las versiones en inglés de Jiu Jitsu Kaizen. Por lo tanto, te recomiendo encarecidamente que investigues por tu cuenta. Además, no soy propietario de estas traducciones y los traductores de cada una de ellas se mencionarán en la descripción del video. Te recomiendo que los revises todos.

Error en la traducción de Gojo en el Capítulo 2 😕

En el Capítulo 2, cuando Gojo le dice a Yuji que intercambie lugares con Sakuna durante 10 segundos, la traducción de Viz dice que Gojo asegura a Yuji que no se preocupe porque es el hechicero de Jiu Jitsu más fuerte. Sin embargo, la retraducción real revela que Gojo en realidad dice que no se preocupe porque él es el más fuerte, punto. No solo el más fuerte entre los hechiceros de Jiu Jitsu, sino el más fuerte en general.

Malentendido en la traducción de Megumi en el Capítulo 6 😕

En el Capítulo 6, cuando Megumi se encuentra con el dedo malévolo, la traducción de Viz hace que Megumi diga que el dominio original se expandió debido a la energía maldita. Pero lo que Megumi realmente dice es que este es un dominio innato que se expandió utilizando la energía maldita. La traducción de Viz es extremadamente confusa y solo cobra sentido cuando obtenemos más contexto más adelante.

Diferencia en las palabras de Nanami en el Capítulo 23 😕

En el Capítulo 23, durante la primera pelea anónima de Nanami con Mahito, según Viz, Nanami dice que incluso si los hechiceros no pueden proteger sus cuerpos con energía maldita, tampoco pueden proteger sus almas. Pero lo que Nanami realmente dice es que incluso si los hechiceros pueden proteger sus cuerpos con energía maldita, no están acostumbrados a proteger sus almas. Esto implica que, en teoría, los hechiceros pueden proteger sus almas usando energía maldita, pero simplemente no están acostumbrados a hacerlo.

Confusión en la frase de Nanami sobre la protección del alma en el Capítulo 27 😕

En el Capítulo 27, después de que Mahito usa la Transfiguración Inerte para mutar a Junpei, Yuji intenta hacer un trato con Sakuna. Pero Sakuna rechaza la oferta. Cuando Mahito pregunta si Sakuna ya ha hecho un voto vinculante con Yuji, afirma que no se puede usar la técnica de maldición inversa para curar la Transfiguración Inerte. Esto implica que la técnica de maldición inversa no puede curar a otras personas. Sin embargo, en la retraducción, Mahito en realidad dice que Sakuna no puede curar a otros usando la Transfiguración Inerte porque la técnica de maldición inversa no hace nada cuando se trata de cambiar la forma del alma. En otras palabras, la técnica de maldición inversa no puede arreglar la Transfiguración Inerte como muchos creen.

Error en la traducción de Nanami sobre su dominio en el Capítulo 30 😕

En el Capítulo 30, durante la primera pelea de Nanami con Mahito, Nanami menciona que el dominio al que se enfrentaron en la Instalación de Detención era un dominio inacabado que no se manifestaba usando una técnica de maldición. Esto hace que sea más probable que el dedo malévolo realmente usara un dominio innato, como sugiere la retraducción.

Diferencias en el lenguaje utilizado para describir el dominio de Nanami en el Capítulo 30 😕

La traducción de Viz mezcla las palabras "lograr" y "dominar" en el Capítulo 30. Esto crea una confusión, ya que "lograr" y "dominar" tienen significados completamente diferentes. Además, la versión en inglés no menciona el dominio innato ni el aspecto máximo de la hechicería de Jiu Jitsu, como lo hace la retraducción. En cambio, se refiere a lo que parece ser una referencia al dominio innato como "un área construida con energía maldita" que suena bastante descuidado.

Contradicción en las palabras de Toto sobre su fuerza en el Capítulo 36 😕

En el Capítulo 36, durante la pelea de Yuji con Toto en el evento de la Buena Voluntad, según la traducción de Viz, Toto dice que, a pesar de su pequeña estatura, es más fuerte que Yuji. Pero en la retraducción, Toto realmente dice que, a pesar de su pequeña estatura, cuando se trata de fuerza bruta, es más fuerte que Yuji. La diferencia clave aquí es que Toto solo menciona que Yuji es más fuerte que él en cuanto a fuerza bruta, no en otros aspectos.

Malentendido en la frase de Hanami sobre la velocidad de Yuji en el Capítulo 38 😕

En el Capítulo 38, durante el segundo encuentro de Yuji con Hanami, Yuji se acerca al espíritu maligno y le da una patada en la cara. Según la traducción de Viz, Hanami dice que Yuji es más rápido y ágil que la chica, refiriéndose a Maki. Pero en la retraducción, Hanami realmente dice que la fuerza instantánea de Yuji supera a la chica anterior, refiriéndose nuevamente a Maki. La diferencia principal aquí es que, según la traducción de Viz, no hay ninguna implicación de que Yuji sea más fuerte que Maki, solo se hace referencia a su agilidad por alguna razón extraña.

Falta de claridad en las palabras de Hanami sobre Yuji en el Capítulo 38 😕

Unos capítulos después, en el Capítulo 49, después de que Yuji logra aterrizar un golpe devastador en Hanami, el espíritu maligno comienza a repararse a sí mismo. Yuji se queda perplejo y Toto le explica a Yuji lo que está haciendo Hanami. Según la traducción de Viz, Toto dice que, al sanar las energías malditas de Hanami, indudablemente se han debilitado. Si también te confundiste al leer eso y no entendiste exactamente lo que significa, no estás solo. En la retraducción, Toto realmente está diciendo que la curación de Hanami sin duda reducirá su energía maldita. En otras palabras, si su intento era transmitir que el uso de energía maldita para curar debilitará la propia energía maldita de Hanami.

Error en la traducción de Hanami sobre el poder de Yuji y Toto en el Capítulo 49 😕

También en el Capítulo 49, cuando Yuji y Toto comienzan a atacar a Hanami, según el lanzamiento de Viz, Hanami dice que individualmente tanto Yuji como Toto tienen suficiente poder para herirlo. Pero si miramos la retraducción, autonomía realmente dice que cada golpe tiene suficiente poder para dañarlo con certeza. El cambio es sutil a primera vista, pero en realidad muchos detalles cambian cuando volvemos a leer la oración. Hanami usa la palabra "cada", lo que implica que un solo golpe tanto de Yuji como de Toto puede dañar a Hanami, no una combinación de golpes como Yuji intentó hacer previamente.

Malinterpretación de las palabras de Toto sobre las habilidades de Hanami en el Capítulo 49 😕

Toto comienza a explicar a Hanami las condiciones de su técnica maldita, Boogie Woogie, en el Capítulo 49. Según el lanzamiento de Viz, Toto no menciona un alcance para su Boogie Woogie, mientras que en la retraducción se menciona un alcance para su técnica. El hecho de que la técnica de Toto tenga un radio es un detalle importante para conocer como lector. Además, parece que el radio también está representado en la página, por lo que me pregunto por qué Viz omitiría algo tan integral.

Diferencia en la descripción del dominio de Nanami en el Capítulo 30 😕

En el Capítulo 30, durante la primera pelea de Nanami con Mahito, Nanami menciona que el dominio al que se enfrentaron en la Instalación de Detención era un dominio inacabado que no se manifestaba usando una técnica de maldición. Esto hace que sea más probable que el dedo malévolo realmente usara un dominio innato, como sugiere la retraducción.

Error en la traducción de Gojo sobre el crecimiento de Yuji en el Capítulo 58 😕

En el Capítulo 58, Megumi es noqueado por el dedo malévolo y tenemos un flashback entre él y Gojo durante su entrenamiento. Según la traducción de Viz, Gojo dice que está sorprendido de que Megumi haya pedido su ayuda y pregunta si es por el crecimiento de Yuji después del evento de la Buena Voluntad. Pero según la retraducción, Gojo en realidad pregunta a Megumi si le pidió que lo entrenara porque se volvió impaciente después de que Yuji lo superara al desbloquear el Black Flash. Esta retraducción es más coherente con el contexto que obtenemos más adelante.

Error en la traducción de Gojo sobre el nivel de energía maldita de Toji en el Capítulo 71 😕

En el Capítulo 71, Gojo intenta percibir la energía maldita de Toji Zenin durante su primera pelea con él, pero se da cuenta de que Toji parece no tener ninguna. Según la traducción de Viz, Gojo dice que Toji tiene cero energía maldita y lo atribuye únicamente a su habilidad física innata. Pero según la retraducción, Gojo es un poco más contundente y en realidad dice que es una restricción celestial, un regalo físico. Esta retraducción proporciona una mejor comprensión de la situación al indicar que la falta de energía maldita en Toji es debido a una restricción celestial, no solo a su habilidad física.

Equivocación en la afirmación de Ghetto sobre la ventaja de revelar información en el Capítulo 73 😕

En el Capítulo 73, durante la siguiente pelea de Toji contra Ghetto, Toji comienza a revelar ciertos aspectos sobre su restricción celestial a Ghetto. Según la traducción de Viz, Ghetto dice que revelar cierta información puede darles una ventaja en la pelea. Pero según la retraducción, Ghetto en realidad dice algo un poco diferente. Dice que ya sabe que revelar información aumentará las capacidades de Toji, al igual que los hechiceros. La frase utilizada aquí es la misma frase que Toto usa durante la Buena Voluntad al explicar su técnica a Hanami para aumentar sus niveles de energía maldita. Ghetto implica que Toji puede hacer lo mismo con su restricción celestial, lo que hace preguntarse si Maki también podría hacer lo mismo, pero tendremos que esperar y ver.

Malentendido en la descripción del dominio imaginario de Ghetto en el Capítulo 73 😕

Durante la misma pelea con Ghetto, este convoca un espíritu vengativo imaginario y atrapa a Toji en él. Según la traducción de Viz, Toji dice que es un dominio imaginario con un dominio innato y un pacto que no se puede romper hasta que se responda una pregunta. Pero según la retraducción, Toji en realidad dice que lo que lo rodea es un dominio simple, donde ninguna de las partes puede violar el pacto hasta que se responda la pregunta. Esto implica que Ghetto también tuvo que responder una pregunta similar a la de Toji para escapar del dominio simple.

Falta de precisión en las palabras de Toji sobre el poder de Yuji en el Capítulo 75 😕

En el Capítulo 75, durante la segunda pelea de Toji con Satoru, Toji comienza a desglosar cada estrategia del arsenal de Gojo. Según la traducción de Viz, los puntos uno y tres están bien, pero cuando se retraduce el punto dos, Toji realmente dice que puede eliminar el poder de atracción con su Lanza Invertida del Cielo ahora que tiene mejor alcance, pero también puede evitarlo con su velocidad. La traducción de Viz omite la precisión de las palabras "patas" para referirse específicamente a la velocidad de los pies. Esto es importante tener en cuenta para comprender mejor las habilidades de Toji.

Malentendido en la frase de Yuji sobre capturar a Sakuna en el Capítulo 75 😕

Después de luchar contra Sakuna, Maki y Yuji se encuentran nuevamente y Yuji le da a Maki un resumen breve. Según la traducción de Viz, Yuji dice que Sakuna no morirá incluso si Maki lo trata con todas sus fuerzas. Pero según la retraducción, Yuji en realidad dice que Sakuna no morirá incluso si lo matan. Esta frase se vuelve confusa debido a la falta de claridad en la traducción de Viz. Además, Maki recita las palabras exactas de Yuji, pero Viz omite mencionar la técnica de maldición inversa por alguna razón extraña.

Desviación en la afirmación de Maki sobre detener a Sakuna en el Capítulo 75 😕

En el mismo capítulo, Maki cuestiona si Sakuna puede curarse de las heridas causadas por la Katana de la División del Alma y luego confirma con Yuji que su objetivo es detener a Sakuna incluso si eso significa matarlo. Como se mencionó anteriormente, Maki recita las palabras exactas de Yuji, diciendo "capturar" en lugar de "detener". También menciona la técnica de maldición inversa, que Viz parece haber omitido por alguna razón extraña.

Desinformación sobre la energía maldita de Sakuna en el Capítulo 215 😕

En el Capítulo 215, después de que Sakuna cambia de cuerpo y toma el control del cuerpo de Megumi, comienza a cuestionar la efectividad de sus habilidades en esta nueva forma. Según la traducción de Viz, Sakuna dice que su energía maldita fluctúa y en su punto más bajo está por debajo de 10, pero su movimiento físico parece estar bien. Según la retraducción, Sakuna en realidad dice que, probablemente, cuando intenta lastimar a sus camaradas, este cuerpo se resiste fuertemente a Akuna y su energía maldita disminuye. Esto creó un malentendido masivo de que la energía maldita de Sakuna en general estaba limitada, cuando en realidad solo se refería a su técnica de maldición.

Mala interpretación de las palabras de Sakuna sobre su energía maldita en el Capítulo 215 😕

En el mismo capítulo, se cometieron más errores cuando Maki se enfrenta a Sakuna junto con Yuji. Cuando Maki le da una breve explicación a Sakuna, según la traducción de Viz, Sakuna piensa para sí mismo que su energía maldita está disminuyendo y en su punto más bajo está por debajo de 10, pero su movimiento físico parece estar bien. Según la retraducción, Sakuna en realidad dice que hay algunas irregularidades, pero la producción de su energía maldita está cayendo por debajo de 10 y eso no llega al punto de entorpecer sus movimientos. Esta retraducción agrega un significado adicional a la frase, que sugiere que Sakuna no puede liberar la misma cantidad de energía maldita que antes.

Conclusión

En resumen, las traducciones inexactas en Jiu Jitsu Kaizen han llevado a malentendidos y confusiones en cuanto a la escala de poder y el uso de técnicas. Si bien no todas las traducciones de Viz Media son completamente falsas, es importante tener en cuenta las diferencias y recurrir a traducciones alternativas para obtener una comprensión más precisa de la serie. Al final del día, te recomiendo que investigues por tu cuenta y formes tu propia opinión sobre las traducciones en Jiu Jitsu Kaizen.

Recursos:

Are you spending too much time on seo writing?

SEO Course
1M+
SEO Link Building
5M+
SEO Writing
800K+
WHY YOU SHOULD CHOOSE Proseoai

Proseoai has the world's largest selection of seo courses for you to learn. Each seo course has tons of seo writing for you to choose from, so you can choose Proseoai for your seo work!

Browse More Content