Quão diferentes são o indonésio e o malaio?
Tabela de Conteúdos
- Introdução
- História das Línguas Indonésia e Malaia
2.1. Língua Malaia Antes da Independência
2.2. Escolha da Língua Malaia como Língua Nacional da Indonésia
2.3. Influências do Holandês e do Inglês nas Línguas Indonésia e Malaia
2.4. Influências do Árabe e do Português nas Línguas Indonésia e Malaia
- Diferenças Vocabulares entre o Indonésio e o Malaio
3.1. Vocabulário Indonésio Exclusivo
3.2. Vocabulário Malaio Exclusivo
3.3. Cognatos com Diferentes Ortografia e Pronúncia
- Diferenças na Pronúncia e na Escrita
4.1. Sistema de Escrita Modificado Árabe do Malaio
4.2. Influências Holandesas na Escrita dD Malaio
4.3. Influências do Inglês na Escrita do Indonésio
- Variações Regionais e Dialetos
5.1. Dialetos Malaio na Malásia e Singapura
5.2. Variedades Regionais do Indonésio na Indonésia
- Língua Malaio Casual e Língua Indonésia Casual
6.1. Diferenças na Língua Malaio Casual
6.2. Diferenças na Língua Indonésia Casual
- O Debate: Mesma Língua ou Línguas Separadas?
- Conclusão
👥 Introdução
Bem-vindos a todos ao Canal Laing, meu nome é Paul. Hoje vamos examinar as diferenças entre duas línguas irmãs: o indonésio, também conhecido como bahasa Indonésia, e o malaio, conhecido como bahasa Melayu. À primeira vista, as duas línguas parecem essencialmente iguais, e suas variedades padrão são amplamente inteligíveis entre si. No entanto, também é possível notar que elas não são exatamente iguais. Neste artigo, exploraremos as razões históricas e culturais que levaram ao desenvolvimento de duas línguas aparentemente similares, bem como suas diferenças gramaticais, vocabulário e até mesmo pronúncia e escrita.
📜 História das Línguas Indonésia e Malaia
2.1 Língua Malaia Antes da Independência
Antes da formação dos atuais países da Indonésia, Malásia, Brunei e Singapura, o malaio era falado em toda a região e serviu como língua franca por séculos. No entanto, em 1928, o movimento nacionalista indonésio, que buscava a independência dos Países Baixos, escolheu o malaio como língua nacional de seu futuro país e renomeou-o como indonésio ou bahasa Indonésia. Já a Malásia, Brunei e Singapura mantiveram o nome malaio.
2.2. Escolha da Língua Malaia como Língua Nacional da Indonésia
A escolha da língua malaia como língua nacional da Indonésia deu uma nova identidade ao indonésio, permitindo que divergisse mais livremente ao longo do tempo. Embora o indonésio padrão e o malaio padrão sejam semelhantes em termos gramaticais, existem diferenças significativas no vocabulário. Estima-se que o vocabulário das duas línguas seja 90% semelhante e 10% diferente em média.
2.3. Influências do Holandês e do Inglês nas Línguas Indonésia e Malaia
Durante o período colonial, o malaio começou a ser escrito com caracteres romanos, influenciado pelo inglês nas regiões sob controle britânico, e o indonésio adotou a influência do holandês, já que a Indonésia esteve sob controle holandês. Essas influências resultaram em diferentes formas de escrever palavras em ambas as línguas. Por exemplo, a palavra para "neta" era escrita de forma diferente na Malásia e na Indonésia.
2.4. Influências do Árabe e do Português nas Línguas Indonésia e Malaia
Além das influências do holandês e do inglês, há também influências do árabe e do português nas duas línguas. Isso é devido ao fato de que Malaca, atual Malásia, foi uma colônia portuguesa por mais de cem anos, resultando em palavras emprestadas do português em ambas as línguas. Por exemplo, a palavra "sapato" em indonésio é "sapato", que vem do português "sapato", enquanto em malaio não é mais usada. A palavra "toalha" também tem origem no português no malaio.